Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

варить суп

  • 1 сакаш

    Г. сӓ́кӓш -ем
    1. вешать, повесить; накидывать, накинуть; вывешивать, вывесить что -л. Тупышко сакаш повесить на спину; ишкеш сакаш повесить на вешалку.
    □ Сур пинчакшым кудаше, вачышкыже сакыш. М. Иванов. Он снял свой серый пиджак и накинул на плечи. Ынде ме тиде спискым, чапле кагазеш возен, клубеш сакена. М. Казаков. Теперь мы этот список, переписав на хорошую бумагу, вывесим в клубе.
    2. свешивать, свесить (ноги и т.д.). Йолым сакаш свесить ноги; тӱ рвым сакаш свесить губу.
    3. вешать, повесить кого-л., казнить через повешение. Пӱ нчеш сакаш повесить на сосне.
    □ Кӧ тудын ваштареш шогалеш гын, вик сакена але лӱ ен пуштына. Н. Лекайн. Кто встанет против него, сразу повесим или застрелим.
    4. перен. варить, сварить; кипятить, вскипятить, готовить обед. Вӱ дым сакаш кипятить воду; кочкаш сакаш начать готовить обед; шӱ рым сакаш варить суп.
    □ Тойвий вурт тӧ рштен кынелеш, йолым пидеш, шӱ ргыжым мушкеш да пареҥгым сака. Д. Орай. Тойвий быстро вскакивает, обувается, умывается и начинает варить картошку. Маньым вет: шылшӱ рым сакышаш огыл, Ондрий колым конда. И. Одар. Говорил же я: не надо было варить мясной суп, Ондрий принесёт рыбу.
    // Сакен кодаш повесить; повесив, оставить в висячем положении. Ачаж ден аважлан ӱдыр кумалтыш тувырым сакен кода. Отцу и матери девушка вешает на плечи дарственные рубашки. Сакен кошташ таскать, носить (в висячем положении). Мылам тыгай галстукым сакен кошташ логалын огыл. В. Иванов. Мне не приходилось носить такой галстук. Сакен пуаш повесить, навесить. (Яметлан) --- оҥышкыжо пий йылме гай аҥысыр порсын тасмам сакен пуа. Д. Орай. Ямету она повесила на шею узкую, как собачий язык, шёлковую ленту. Сакен пытараш перевешать. Разбойник-влакым икте-кодде сакен пытарат. К. Васин. Разбойников всех до одного перевешают.
    ◊ Вуйым сакаш повесить голову, приуныть, приходить (прийти) в уныние, в отчаяние, отчаяться, огорчаться, огорчиться, грустить, загрустить. См. вуй. Логарым сакен кошташ (толаш, каяш, мияш) желать поживиться даром, за чужой счёт поесть, попить; вообще что-л. сделать за чужой счёт. См. логар. Мӱшкырым сакаш забеременеть, затяжелеть. См. мӱшкыр. Нерым сакаш повесить нос; отчаиваться, отчаяться; расстраиваться, расстроиться. Пондашым сакаш дожить до почтенного возраста, до старости. – Тый, ачий, сур пондашым сакенат, туге гынат илен от мошто. М. Шкетан. – Ты, отец, дожил до старости, а жить не научился.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сакаш

  • 2 шӱр

    1. суп. Ковышта шӱ р щи; лашка шӱ р лапша; чыве шӱ р куриный суп; поҥго шӱ р грибной суп; шӱ рым сакаш поставить варить суп; шӱ рым волташ налить и подать на стол суп.
    □ Нунын толмашеш шӱ р лачак кӱ ын шуын. С. Чавайн. К их приходу суп как раз сварился. Кажне кечын шокшо шӱ рым кочкаш кӱ леш. С. Музуров. Каждый день надо есть горячий суп.
    2. в поз. опр. суповый; предназначенный для супа; связанный с супом. Шӱ р лем суповый бульон.
    □ Володя кухньо гыч шӱ р мискым нумал луктеш. А. Волков. Володя с кухни выносит кастрюлю с супом. Мельник шӱ р пулашкам рвезылан лишкырак шӱ кале. В. Юксерн. Суповую плошку мельник придвинул ближе к парню.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱр

  • 3 кӱкташ

    -ем
    1. варить, сварить. Шӱрым кӱкташ варить суп; муным пеле кӱкташ сваритъ яйцо всмятку.
    □ (Яндышев) Колым эрыкта, примусым ылыжта, кол шӱрым кӱкташ шында. М. Шкетан. Яндышев чистит рыбу, зажигает примус, ставит варить уху. (Эрвика) эрдене ешышт кынелмешке --- кочкаш-йӱашат кӱктен ямдыла. Д. Орай. Утром к подъёму семьи Эрвика уже приготовит завтрак (букв. сварит пить-есть).
    2. печь, испечь. Киндым кӱкташ печь хлеб; пареҥгым кӱкташ испечь картошку.
    □ Шергом денат тӱрлӧ когыльым кӱктеныт. Разные пироги пекли и из пресного теста.
    3. загорать, загореть; подвергать себя воздействию солнечных лучей для получения загара. Кече мучко кӱкташ загорать весь день.
    □ (Тайла:) Кечыште могырем кӱктышым. Уна, алят могырем тарай гайракак. П. Пайдуш. (Тайла:) Загорал я на солнце. Вот, и сейчас моё тело почти как кумачовое. Ӱдырамаш-влак оҥыштымат, тупыштымат чараш луктыныт, кечеш чотак кӱктеныт. Ю. Артамонов. Женщины оголили и груди, и спины, сильно загорели на солнце.
    4. перен. печь, испечь; хорошо разбираться (разобраться) в каком-л. деле. (Соломин) ончаш ужарге, кӱчымӧ, а пашам сай кӱкта. О. Шабдар. Соломин на вид зелёный, неиспечённый, но в своём деле хорошо разбирается (букв. хорошо печёт).
    // Кӱктен лукташ выпекать, выпечь. Киндым кӱктен лукташ выпекать хлеб. Кӱктен шукташ
    1. сварить, доварить; испечь, допечь. Имне шылым кӱктен шукташ кужун шолтыман. Ф. Майоров. Нужно долго варить, чтобы конина доварилась. 2) довести какое-л. дело до конца. Шонымо пашанам кӱктен шукташ кӱлеш ыле. Надо бы довести до конца задуманное нами дело.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱкташ

  • 4 шолташ

    2 спр.
    1) варить что-л., сварить; отваривать, отварить;
    2) кипятить, вскипятить, прокипятить что-л.;
    4) гнать (самогон), курить смолу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шолташ

  • 5 плитке

    плитка; электрическая плитка (кочкаш шолтымо электрический ырыктыше прибор). Шӱрым плиткеш шолташ варить суп на плитке.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > плитке

  • 6 пызе

    диал.
    1. мясо (о пище). Маска пызе медвежье мясо, медвежатина; пызым шолташ варить мясо.
    □ Соктам ышташ пызым, коям, шӱрашым оптат. В домашнюю колбасу ложат мясо, сало, крупу. МДЭ. Казанский пайремлан пызылан кува комбым шӱшкылеш. К Казанскому празднику старуха режет гуся на мясо.
    2. в поз. опр. мясной; относящийся к мясу, приготовленный из мяса. Пызе пуш мясной запах; пызе когыльо мясной пирог.
    □ Кугырак кува-влак, черке гыч толмеке, угыч шокшо пызе шӱрым шолтеныт, мелнам кӱэштыныт. Вернувшись из церкви, старушки вновь варили горячий мясной суп, пекли блины. См. шыл.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пызе

  • 7 туртыкташ

    I -ем
    1. сжимать, сжать что-л.; пожимать, пожать (плечами); морщить, сморщить (лицо, нос, лоб); сдвигать, сдвинуть (брови); втянуть (плечи). Гармонь пошым туртыкташ сжать меха гармони.
    □ (Лидия) изи кленчам почын, ош ваткым нӧ рта, Микун нерышкыже намия. Тудыжо нержым туртыкта. П. Луков. Лидия открывает скляночку, смачивает белую ватку, подносит ее к носу Мику. Тот морщит нос. “Йӱ штӧ ”, – Марина вачыжым туртыктыш. В. Иванов. “Холодно”, – Марина втянула плечи.
    2. сокращать, сократить; укорачивать, укоротить; делать (сделать) короче что-л. по длине, долготе. Шкем виешлыме паша вашке шоҥгемда, ӱмырым туртыкта. В. Микишкин. Работа, когда приходится себя насильно заставлять, быстро старит, сокращает жизнь. Но кече шке ший йолважым туртыкташ але ок шоно. В. Крылов. Но солнце еще не думает укорачивать свои серебряные кисти.
    3. поджимать, поджать (ноги, колени); втягивать, втянуть (шею в плечи). Рвезе-влак, йолыштым туртыктен, нарылаште шинчат. В. Иванов. Ребята, поджав ноги, сидят на нарах. Еҥ-влак ынышт пале манын, Яметов плащ согажым шогалтыш, шӱ йжым туртыктен, кумыкрак лие. И. Васильев. Чтоб его люди не узнали, Яметов поднял воротник плаща, втянув голову (букв. шею) в плечи, несколько пригнулся.
    4. скрючить, сделать неразгибающимся. Копа пундашым пуля кушкедын, парня йыжыҥым туртыктен. А. Эрыкан. Пуля пропорола ладонь, скрючила сустав пальца.
    5. делать (сделать) сборки на одежде. Шовырым туртыкташ сделать сборку у шабура.
    □ Эльвина --- Йошкар-Ола велысе семын туртыктен ургымо сӧ рал ончылшовычым ӱшталын. П. Луков. Эльвина надела фартук, сшитый, как на Йошкар-Олинской стороне, со сборками.
    6. понижать, понизить; ослаблять, ослабить; приглушать, приглушить (звук, голос). (Зорин) йӱ кшым оҥайын туртыктен пелештыш: “Таче моткоч шучко паша лиеш”. И. Ломберский. Зорин, интересно понизив голос, сказал: “Сегодня произойдет очень страшное дело”.
    7. перен. сворачивать, свернуть; сокращать, сократить; ограничивать, ограничить; уменьшать (уменьшить) что-л. до каких-л. пределов. Мыланна кредит ушемын пашажым туртыкташ кӱ леш, торгайыме пашажым пӱ чкын кудалтыман. М. Шкетан. Нам надо ограничить деятельность кредитного объединения, отсечь торговую деятельность.
    II -ем диал. варить, сварить; тушить, потушить (пищу). “Раман мом кочмет шуэш? Пучымышым туртыктем але йӧ р шӱ рым сакем?” – Овоп марийже деч йодеш. Д. Орай. “Раман, что хочешь кушать? Сварю кашу или поставлю суп с мясом?” – спрашивает Овоп у своего мужа. См. шолташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > туртыкташ

См. также в других словарях:

  • ВАРИТЬ — ВАРИТЬ, варю, варишь (устар. варишь), несовер. (к сварить), что. 1. Нагревая, приводить в состояние кипения (жидкость). Варить масло. || Приготовлять кипячением (жидкую пищу). Варить суп. Варить кашу. Варить пиво, мед. || Кипячением в воде или… …   Толковый словарь Ушакова

  • Суп крестьянский — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Суп картофельный с сущиком — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Супы): | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Суп из кролика с беконом — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 5 Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Суп овощной с потрохами — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Супы) …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Суп с кабачками и грибами — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 25 Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Суп из помидоров для микроволновой печи — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 3 Продукты: Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Суп из цветной капусты с овощами — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Блюда из растительных продуктов): | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Суп-пюре из крапивы — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 5 Рецепт приготовления: В текущей категории (Весенние супы): | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Суп из разных овощей — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 5 Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Суп из овощей с фасолью и гренками — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 1 Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»